Så du vill lära dig en mexikansk accent, och svaret forum inte är mycket förstående? Tja, har du kommit till rätt ställe. Kom ihåg dessa väsentligheter och du kommer att ha lärt sig hur man gör en ganska bra mexikansk accent.
Steg
- 1Vet att i mexikansk spanska, det är några av de korta vokalerna vi har i engelska. På engelska orden "fyllning" och "känsla" är lätt urskiljbara ("fyllning" är en kort jag och "känsla" är en lång jag), men inte en mexikansk. Till en mexikansk de skulle både låter som "känner". Detsamma gäller för "strand" och "b * tch" (båda låter som "strand"), "nå" och "rika" (båda låter som "räckvidd").
- 2Lägg märke till hur in, o uttalas på många olika sätt, beroende på sammanhanget. Till exempel är O i "att" uttalas annorlunda från O i "go". När du vill på engelska uttala en O som O i "till", skulle mexikanerna säger OO, såsom i "verktyg". Försök uttala "verktyg", men att skära ut den sista L och du kommer att veta hur en mexikansk uttalar "till", som i "Geev det för" mig ". Också, där O är AW på engelska (Toxic, box) det uttalas som en AH i Spanglish (Tahksic, bahks etc.).
- 3Var medveten om att många i den spanskspråkiga världen inte kan uttala det engelska "th"-ljud. Nu finns det två TH-ljud i engelska: TH i "det" eller "men" är mjukt, medan TH i "med" eller "tror" är mer skarp. Se till att du förstår denna skillnad i engelska. Den mjuka TH uttalas som ett D ("Jag vill inte göra dat deg"). Den kraftiga TH förenklas till mer eller mindre bara en T (I teenk dis är en torough förklaring).
- 4Förstå att engelska delar många latinska rötter med spanska. Några av dessa är väldigt lika med endast små skillnader som mexikaner tenderar att glömma. Alla ord som börjar med ST i engelska kommer att börja med EST i mexikansk spanska. "Station" blir "eStation" (eftersom spanska är det "estación"), "statistik" blir "estatistics", "dum" blir "estupid" etc.
- 5Tänk på att sh-ljudet är besvärande för många mexikaner. De har helt enkelt inte det på deras språk och därmed ersätta det med sin närmaste släkting som finns på spanska, CH. "Dusch" blir "chower", "dela" blir "chare", "ytlig" blir "Challow" etc.
- 6Vet att i de flesta spanska dialekter (med några undantag) i Y och den kommer att ha nästan samma ljud. De båda låter ganska lik den engelska J, mer exakt en DJ-sound. Så ord som börjar med ett Y på engelska som "du", "ja" och "igår" låter som "joo / djoo", "Jes / djes" och "jesterday / djesterday".
- 7Kom också ihåg att i spanjor, ord brukar inte sluta i NG eller ND. Så när du använder formuläret (-ing form), bör du utelämnar G och göra slut bara ett N. "Lyfta" blir "leefteen" och "hjälpa" blir "helpeen". Gör samma sak för ord som slutar med ND: "vän" blir "fren", "låna" blir "len" osv
- 8Tänk på att i spanska, B och V är utbytbara eftersom de låter nästan exakt samma. Av denna anledning kan många mexikaner säga "tittar på en bideo" eller "spela bolleyball".
- 9Kom ihåg att H uttalas hr, det ljud du skulle göra om du hade ett hår fastnat i halsen - Hrrr. "Hrrrve det på ditt sätt."