Wko

Hur berätta kinesiska, japanska och koreanska skrift bortsett

Vid första anblicken kan kinesiska, japanska och koreanska tecken vara svåra att skilja från varandra, men det finns skillnader mellan var och en av dem som kan hjälpa dig. Alla tre är skrivna med tecken som är obekanta för västerländska läsare, men du behöver inte skrämmas av denna ovana. Dessa steg kan hjälpa dig att bli en mycket mer säker på vilken av tre du tittar på.

Steg

Hur berätta kinesiska, japanska och koreanska skrift bortsett. Leta efter cirklar och ovaler.
Hur berätta kinesiska, japanska och koreanska skrift bortsett. Leta efter cirklar och ovaler.
  1. 1
    Leta efter cirklar och ovaler. Korean använder ett fonetiskt alfabet som kallas Hangul, som är urskiljbar genom det stora antalet cirklar, ovaler och raka linjer (exempel: 안녕하세요) Om textblocket du läser har dessa karakteristiska runda former, är chansen att det är koreanska. Om inte, gå till steg 2.
  2. 2
    Leta efter enkla tecken. Japansk skrift har 3 huvudkomponenter: hiragana, katakana och kanji. Hiragana och Katakana är stavelsebildande system, medan kanji härrör från kinesiska tecken. Många hiragana tecken är kurvig, men inte har de prydliga runda former av koreanska (t.ex. さっか). Katakana, å andra sidan, använder mestadels rak eller lätt böjda linjer i relativt enkla kombinationer (t.ex. チェンジ). Kinesiska och koreanska använder inte något av dessa system. Observera att japansk skrift använder en blandning av hiragana, katakana och kanji i samma text, så om du ser något hiragana eller katakana eller båda, tittar du på japanska. Länkarna nedan visar du fullständiga listor över hiragana och katakana tecken.
    • Hiragana
      några vanliga Hiragana: あ, お, ん, の, か
    • Katakana
      några vanliga Katakana: ア, リ, エ, ガ, ト
  3. 3
    Om du inte ser de karakteristiska formerna av koreanska hangul eller japanska hiragana eller katakana, då är du antagligen tittar på kinesiska. Kinesisk skrift har komplicerat tecken kallas hanzi på kinesiska, kanji på japanska, och Hanja på koreanska. Även om dessa tecken finns också på japanska, om det finns hiragana eller katakana, är det japanska. Så om du tittar på ett litet stycke text som endast har komplexa hanzi tecken, kan du inte utesluta att det är japanska. Men om du tittar på ett stort block av text och ser ingen hiragana eller katakana, då kan du vara ganska säker på att det är kinesiska.

Tips

  • De flesta kinesiska Hanzi är ganska komplicerade (t.ex.: 语) och ser mer kryptisk än stavelsebildande karaktärer som hiragana eller Hangul
  • Hiragana är ofta mer kurviga och utan skarpa svängar, medan Katakana är mer rak fodrade och ren.
  • Vietnamesiska använder det latinska alfabetet, så det är extremt lätt att skilja från varandra.
  • Koreanska Hangul härrör inte från kinesisk Hanzi, så de tenderar att se mer annorlunda kinesisk skrift än japansk skrift (som den japanska kana härrör från kinesiska tecken).
  • Kom ihåg att japanska lånar (och använder) några kinesiska tecken, men kom ihåg att om det finns hiragana eller katakana, är det verkligen japanska
  • I vissa gamla koreanska böcker, kan det finnas någon hanja (kinesiska Hanzi som en gång användes), men det är ganska ovanligt, och är i allmänhet inte används längre. Fortfarande, om du kan känna igen Hangul är det koreanska.
  • Korean inte alltid har cirklar i karaktärerna. Cirkeln är helt enkelt en av sina "bokstäver."
  • Koreanska är mer fördelade ut än japanska och kinesiska. Kinesisk skrift är mörkt och nästan rörigt ser. Japansk skrift är snyggt och har färre slag än kinesisk skrift gör.

Varningar

  • Bara för att det inte finns några hiragana eller katakana, garanterar inte att det är kinesiska. Det är bara förmodligen inte japanska. Det finns en mycket god chans att det är, men det finns sällsynta undantag.