Om du annonserar eller skriver om en kolsyrad dryck, vad kallar du det? Soda? Pop? Brusande dryck? Mineral? Alla dessa termer är "rätt" beroende på var dina läsare är. Idag finns det en större chans att ditt arbete att läsas av någon på en annan kontinent, särskilt om du skriver på nätet. Det förutspås att år 2011 kommer det att finnas 1,5 miljarder människor med tillgång till Internet, med de flesta nya användare som kommer från Brasilien, Ryssland, Indien och Kina. Så här anpassar din text till den framväxande global publik.
Steg
- 1Var medveten om skillnader i terminologin. Sådana skillnader finns även mellan städer (som sportskor som kallas " sneakers "eller" tennisskor "), och det finns många fler att ta itu med på en internationell skala. Ta till exempel, vad som kallas en "potatischips" i USA kallas en "skarp" i Storbritannien. Det bästa sättet att notera dessa skillnader är att ta reda på vilka länder som dina läsare kommer ifrån (vilket kan göras relativt enkelt online via analytics ) och har en del människor från dessa länder läser ditt arbete innan det publiceras.
- Det finns många webbplatser där du kan hitta frilansande redaktörer och betala dem att läsa ditt arbete och påpeka eventuella oklara termer.
- Ett alternativ är att hitta forum eller samhällen där de flesta medlemmarna är från landet i fråga, och be dem om skrivandet är vettigt för dem.
- Om du alltid skriva om ett visst ämne, kommer du så småningom bli bekant med relevanta skillnader i terminologi, och du kanske inte behöver så mycket feedback.
- 2Använd aktiv eller passiv röst lämpligt. Du tenderar förmodligen att skriva in antingen aktiv eller passiv, beroende på vad som är brukligt i ditt land. Om du skriver i aktiv röst, kommer du att skriva "The användaren slår på datorn" medan det i passiv form, skulle du skriva "Datorn är påslagen av användaren." Vissa kulturer, liksom japanska och kinesiska, anser aktiv röst för att vara nedlåtande och oförskämd. I länder där aktiv röst är normen, kan passiv skrivande lossna så krångligt och opersonligt. Läs material skrivet på engelska för och med människor i landet i fråga (t.ex. i en tidning) och notera om de föredrar att använda den aktiva eller passiva röst. Ställ din egen handstil därefter.
- Om du är osäker, använd aktiv röst. Det är i allmänhet bättre förstås av icke-engelska som modersmål.
- 3Undvik vardagligt (informella) skriftlig. Även om du kanske inte vill att din text vara så formella att det alienerar din publik, kan vissa aspekter av formella texter hjälpa ditt arbete att nå en bredare publik:
- Colloquial ord och fraser kallas "vardagsuttryck." Det finns också termer som "inte", som inte anses standard engelska och i allmänhet inte är lämpliga för formella texter. Slutligen, det finns icke-ord, kombination av bokstäver och tecken som inte bildar riktiga ord, till exempel "en hel del." Om du är osäker på om ett visst ord, slå upp det i ordboken. Om ordlistan gör ingen kommentar om det, men det låter informellt för dig, rådfråga en annan ordlista. En ordlista kommer att märka en felaktig ord som "inte" som "Icke normerad" och informella ord som "informellt", "vardagligt," eller "slang." Vissa ordböcker inkluderar fraser. Till exempel när du tittar upp "för att stå ut med" ("tolerera") i ordlistan, kommer du att se att det är informellt.
- Undvik sammandragningar. Du kanske vill undvika alla sammandragningar eller använd färre sammandragningar i ditt skrivande än vad du skulle använda i ditt tal. "Kan inte" är att föredra framför "kan inte" i formella sammanhang. Vissa språk använder inte sammandragningar alls, så detta kan bli ett stort hinder för översättare.
- Använd inte apostrofer att ange besittning, heller, eftersom det kan förväxlas för en kontraktion. Istället för att skriva "räknarens batteri" skriva "batteriet i räknaren".
- Uteslut onödiga ord. Titta på varje adjektiv och adverb i ditt skrivande. Är det klart? Är det nödvändigt? Om inte, ta ut det. En vanlig "fluff" ordet är "egentligen" (t.ex. jag är riktigt trött). Det är en oklar synonym för "mycket" det är inte sannolikt kan förstås av en icke-engelska som modersmål, kan som undrar "Vad gör denna trötthet mer" riktiga "?"
- 4Lista kvantiteter Det finns bara tre länder i världen som officiellt inte använder det metriska systemet: Myanmar, Liberia och Europa. Om du inte använder det metriska systemet redan, och du vill att ditt arbete ska nå en global publik, är det dags att börja. Detta gäller avstånd, mängder ingrediens, längd, vikt, etc.
- Tänk på att medan de flesta av världens länder officiellt använder det metriska systemet, en del av dem fortsätter att använda måttsystem. Om ditt skrivande riktar sig till läsare i Storbritannien, till exempel, kan du ange vikt inte bara i kg, men också i sten.
- 5Märk alla hänvisningar till valutan. Du förmodligen inte kommer att lista summor pengar i valutor för mer än ett eller två länder, men gör namn beroende på vilket valuta du listan. Kom ihåg att det dollartecken ($) betecknar valutor i olika länder, så det är klokt att ta med en indikation om vilket land är avsedd, t.ex. USD, AUD.
- 6Var medveten om kulturella skillnader. Kom ihåg att det som finns i ett land kanske inte existerar i en annan, eller det kanske finns men går genom en mycket annorlunda namn. Till exempel, om du bor i USA, är det nummer att ringa i händelse av en nödsituation. Om du bor i Storbritannien, är antalet 999. Om du skulle skriva om detta ämne för en global publik, kanske du behöver nämna båda, eller, om det inte var centralt för ämnet, kan du ange just det i allmänhet: "kalla en ambulans" eller "ring polisen".
- Kom ihåg att namnen på sådana saker som statliga departement, kvaliteter och nivåer i skolan, och politiska partier och system varierar mellan länderna. Försök att ge något sammanhang om du hänvisar till dem, t.ex. "fjärde klass klassen (9-10 år gamla elever)..."
- 7Undvik tvetydighet. Följande riktlinjer kommer att hjälpa till att eliminera potentiella förvirring.
- Använd inte snedstreck.
- Mary / John kommer att gå till affären. Läsaren kan ha problem med att veta om du menar dem båda, eller ena eller det andra.
- och / eller
- Håll meningar korta (16 ord maximum, i de flesta fall). Även engelska som modersmål brukar läsa i fraser, internationella läsare tackla varje mening ett ord i taget, och ett långt straff kan vara svårt att följa från början till slut.
- Undvik falska försökspersoner. Börja inte meningar med "Det är" eller "Det finns". Vad är "det" eller "det" hänvisar till? Här är några exempel:
- Det är kallt ute. > Det är kallt.
- Det finns träd på ängen. > Träd är på ängen.
- Undvik negativa ord (nej, inte, inte, inte, etc.) när ställa frågor. Negativa frågor kan vara mycket svårt för internationella läsare att dechiffrera.
- Du är inte på väg till festen, är du? > Kommer du till festen?
- Vill du inte att vara där? > Vill du vara där?
- Undvik dubbla negationer. På engelska betyder en fras som "inte obehagligt" grovt "pleasant" (eller åtminstone "acceptabel"), men i andra språk, är dubbelt negativ tolkas olika, och kan tolkas som "mycket obehagligt".
- Om användningen av ordet "som" kan undvikas, gör det. Oroa dig inte om att vara repetitiva. Exempel: Trädet, som jag använde för att klättra när jag var liten, var borta. > Jag brukade klättra i ett träd när jag var liten. Nu är det borta.
- Skriv ut datum. De sätt på vilka datum skrivs kan variera från land till land. Till exempel kan 6/2/00 betyda den 6 februari eller den 2 juni.
- Använd inte snedstreck.
Tips
- Att sätta ett översättningsverktyg bredvid ditt arbete kan bidra till internationella läsare få en bättre uppfattning om vad du försöker säga, men kom ihåg att maskinöversättning fortfarande saknar en hel del sammanhang och nyans. Försök översätta en sida från ett annat språk för att se vad resultatet ser ut.
- Håll akronymer och förkortningar till ett minimum. Om du måste använda en förkortad version av ordet eller frasen, vara noga med att förklara att det är första gången som den används.
- För skillnader mellan USA och Commonwealth engelska, konsultera en ordbok som listar både.
- Kom ihåg att miljarder, biljoner, och större siffror är tvetydiga. I vissa USA, är en miljard 10 9, tusen miljoner, medan det i stora delar av Europa en miljard är 10 12, en miljon miljoner (en amerikansk biljoner) Se tabellen i artikeln:. Miljarder (ordet).
Varningar
- Humor översätter sällan. Använd inte det.
- Vissa ord kan vara helt ofarligt på engelska eller europeiska bruk, men vara mycket kränkande eller förolämpande att någon från en annan kultur eller språk. Var medveten om dessa skillnader, om möjligt. Till exempel kommer be att låna en "gummi" i Storbritannien får du vad i USA kallas en " suddgummi ", medan samma begäran i USA kommer sannolikt att tolkas som ett slangord för" ". För skillnader mellan amerikanska och Commonwealth engelska skillnader, konsultera en ordbok som listar både.